Originally posted by coolger03:erm....
xin nian kuai le, wan shi ru yi?
lu yao zhi ma li, ri jiu jian ren xin
not sure is this a proverb... just pops into my mind now..
road long know horse power...Originally posted by BabyLover:
what is lu yao zhi ma li??
Originally posted by coolger03:road long know horse power...
so it's like u will only know how good the horse is when travelling long distance....
wth got tis meh... wats it sarpose to mean??Originally posted by Nelstar:Ma bu zhi lian chang, hou zi bu zhi pi gu hong.
hahahahaOriginally posted by Nelstar:Ma bu zhi lian chang, hou zi bu zhi pi gu hong.
mean??Originally posted by poon cho tang:gou yao lü dong bing, bu zhi hao ren xin
it means one does not know its own weakness...Originally posted by BabyLover:wth got tis meh... wats it sarpose to mean??
orhhh.... gd oneOriginally posted by Nelstar:it means one does not know its own weakness...
but later used to mean that one does not know shame.
wah! da nel so knowledgable....Originally posted by Nelstar:it means one does not know its own weakness...
but later used to mean that one does not know shame.
Dog bite Lu dong bing (a handsome gentleman who is a deity)Originally posted by BabyLover:mean??
dog bites a shen xian called lü dong bin, but the dog doesn't know that he is a good personOriginally posted by BabyLover:mean??
orhh... yaya gd oneOriginally posted by poon cho tang:dog bites a shen xian called lü dong bin, but the dog doesn't know that he is a good person
used to insult a person who maligns another person
explain pls!!Originally posted by Nelstar:ji sheng yu, he sheng liang?
ren zhong lu bu, ma zhong chi tu.
tis one's ez.. finally got one i knowOriginally posted by topics_5:ren xin nan che
nvm like mi lor.. ch say in engrishOriginally posted by monkeybusiness:i failed my chinese
bu hao yi si
monkeybusiness = hou zi shen yiOriginally posted by BabyLover:nvm like mi lor.. ch say in engrish
the one i noe isOriginally posted by Nelstar:Ma bu zhi lian chang, hou zi bu zhi pi gu hong.