Hello brother! Youtube is a Christian website and should not be recommend here.Youtube belongs to eternal hope.
Originally posted by Nokia1208:Hello brother! Youtube is a Christian website and should not be recommend here.Youtube belongs to eternal hope.
Originally posted by An Eternal Now:
It is not funny and I think threadstarter is mentally ill and believe in two religions at the same time.Amituofo belongs to Christianity.
The Amit�bha Sutra Spoken by the Buddha (Taisho no. 366)
Translated by the Yao Qin Dynasty’s Tripitaka Master KumÄ�rajÄ«va from the state of Kucha.
English Translation by Bhikshu Dharmamitra
Thus I have heard. At one time, the Buddha dwelt in the state of Śr�vastī, in the Jeta Grove, in the Garden of the Benefactor of Orphans and the Solitary, together with the Sangha of great bhikshus numbering twelve hundred fifty in all. They were all great arhats, known and recognized by the multitude. Among them were the elders Ś�riputra, Mah�maudgaly�yana, Mah�k�śyapa, Mah�k�ty�yana, Mah�kausthila, Revata, Śuddhipanthaka, Nanda, Ānanda, R�hula, Gav�mpati, Pindola-bh�radv�ja, K�lod�yin, Mah�kapphina, Bakkula, Aniruddha, and other great disciples such as these.
They were joined by the Bodhisattvas, MahÄ�sattvas, including the Dharma prince, MañjuÅ›rÄ«, Ajita Bodhisattva, Gandhahastin Bodhisattva, Nityodyukta Bodhisattva, and other great bodhisattvas such as these. They were accompanied as well by Åšakra DevÄ�nÄ�m Indra and others, a great multitude of countless gods.
At that time, the Buddha told the elder ÅšÄ�riputra, “Proceeding from here towards the West, beyond ten myriads of kotÄ«s of buddhalands, there is a world known as Ultimate Bliss. In that land, there is a buddha named AmitÄ�bha who is right now teaching the Dharma. ÅšÄ�riputra, why is that land known as Ultimate Bliss? It is because the beings in that country are free of the many sufferings and experience only every bliss that it is known as Ultimate Bliss. Moreover, ÅšÄ�riputra, the Land of Ultimate Bliss is surrounded all around by seven tiers of balustrades, seven arrays of netting, and seven rows of trees, all formed from the four kinds of jewels. Because of this, that land is known as Ultimate Bliss.
“Moreover, ÅšÄ�riputra, the Land of Ultimate Bliss has pools made from the seven jewels filled with the waters possessed of eight qualities. The bottoms of the pools are lined entirely with sands of gold. The steps and pathways along the four sides are composed of gold, silver, lapis lazuli, and crystal.
“Above are storied pavilions which themselves are adorned with gold, silver, lapis lazuli, crystal, mother-of-pearl, red pearls, and carnelian. The lotus blossoms in these pools are as large as carriage wheels, are blue colored, emitting blue light, yellow colored, emitting yellow light, red colored, emitting red light, white colored, emitting white light, and are delicately marvelous, fragrant, and pristine. ÅšÄ�riputra, the Land of Ultimate Bliss is perfectly complete in its adornment with such meritorious qualities.
“Moreover, ÅšÄ�riputra, that buddha’s land constantly creates celestial music. Its ground is made of yellow gold. In the six periods of the day and night, the heavens rain down mÄ�ndÄ�rava blossoms. The beings in that country always set out in the early morning with robes full of the many wonderful blossoms, making offerings then to the tens of myriads of koá¹Ä«s of buddhas of the other regions. Then, at mealtime, they straightaway return to their own country and, having eaten, they proceed to walk about. ÅšÄ�riputra, the Land of Ultimate Bliss is perfectly complete in its adornment with such meritorious qualities.
“Moreover, ÅšÄ�riputra, that land always has all kinds of rare and wonderful varicolored birds: white cranes, peacocks, parrots, Å›Ä�ris, kalaviá¹…kas, and birds with conjoined bodies. Throughout the six periods of the day and night, all of these many sorts of birds sing with exquisite harmonizing voices. Their singing extols the five roots, the five powers, the seven limbs of enlightenment, the eight-fold path of the Ä€ryas, and other dharmas such as these. When the beings of that land hear this singing, they all become mindful of the Buddha, mindful of the Dharma, and mindful of the Sangha.
“ÅšÄ�riputra, you must not think that these birds are really such as are born on account of karmic offenses. Why not? That buddha’s land is free of the three wretched destinies. ÅšÄ�riputra, that buddha’s land does not even have the names of the three wretched destinies. How much the less could they actually exist there. All of these different sorts of birds are transformationally created by AmitÄ�bha Buddha out of his wish to cause the sounds of Dharma to be proclaimed and spread about.
“ÅšÄ�riputra, a gentle breeze blows in that Buddha’s land producing movement in the rows of jeweled trees and in the curtains of jeweled netting, thus causing them to emanate subtle and wonderful sounds comparable to a hundred thousand different kinds of music, all played simultaneously. All who hear these sounds naturally develop thoughts imbued with mindfulness of the Buddha, mindfulness of the Dharma, and mindfulness of the Sangha. ÅšÄ�riputra, the Land of Ultimate Bliss is perfectly complete in its adornment with such meritorious qualities.
“ÅšÄ�riputra, what do you think? Why is that Buddha called ‘AmitÄ�bha’? ÅšÄ�riputra, the light of that buddha is immeasurable and unimpededly illuminates the lands of the ten directions. It is for this reason that he is called ‘AmitÄ�bha.’
“Moreover, ÅšÄ�riputra, that buddha’s lifespan as well as that of his people extends for an immeasurable and boundless number of kalpas. It is for this reason, too, that he is called ‘AmitÄ�bha.’
“ÅšÄ�riputra, it has already been ten kalpas since AmitÄ�bha Buddha realized buddhahood. Moreover, ÅšÄ�riputra, that buddha has an immeasurable and boundless number of Hearer disciples, all of whom are arhats. Their number is incalculable. So, too, it is in the case of the Bodhisattvas. ÅšÄ�riputra, the Land of Ultimate Bliss is perfectly complete in its adornment with such meritorious qualities.
“Moreover, ÅšÄ�riputra, the beings born in the Land of Ultimate Bliss are all avaivartika. Among them, there are many who abide in the station of the last life prior to buddhahood. Their number is extremely many. It is such as is incalculable. It could only be described by speaking of it for immeasurable and boundless asamkhyeyas of kalpas.
“ÅšÄ�riputra, beings who hear this should make a vow, vowing to be born in that land. Why? They will thereby succeed in joining together in a single place with such supremely good people. ÅšÄ�riputra, one cannot succeed in being born in that country through the causes and conditions formed by only minor roots of goodness and merit.
“ÅšÄ�riputra, if there is a son or daughter of good family who hears the name of ‘AmitÄ�bha’ spoken and who then upholds his name, whether for one day, two days, three days, four days, five days, six days, or seven days, doing so in a single-minded and undistracted manner—when such a person draws near to the end of life, AmitÄ�bha and the assembly of the Ä€ryas will manifest before him. When this person reaches the end, his mind will not become affected by inverted views and he will straightaway succeed in being reborn in AmitÄ�bha Buddha’s Land of Ultimate Bliss.
“ÅšÄ�riputra, it is because I have seen the benefit in this that I speak these words: If there be a being who hears this teaching, he should make the vow to be reborn in that country.
“ÅšÄ�riputra, just as I now praise the inconceivable and ineffable meritorious qualities of AmitÄ�bha Buddha, so too in the East do Aká¹£obhya Buddha, Sumeru Signs Buddha, Great Sumeru Buddha, Sumeru Light Buddha, Sublime Sound Buddha, and other buddhas such as these as numerous as the Ganges’ sands. Each in his own country displays the mark of the broad and long tongue, causes it to cover the worlds of the entire great trichiliocosm, and then states the trustworthy and genuine words, ‘You beings should have faith in this sutra praising inconceivable and ineffable meritorious qualities, this sutra of which all buddhas are protective and mindful.’
“ÅšÄ�riputra, in the worlds to the South, there are Sun and Moon Lamp Buddha, Famous Light Buddha, Great Blazing Shoulders Buddha, Sumeru Lamp Buddha, Immeasurable Vigor Buddha, and other buddhas such as these as numerous as the Ganges’ sands. Each in his own country displays the mark of the broad and long tongue, causes it to cover the worlds of the entire great trichiliocosm, and then states the trustworthy and genuine words, ‘You beings should have faith in this sutra praising inconceivable and ineffable meritorious qualities, this sutra of which all buddhas are protective and mindful.’
“ÅšÄ�riputra, in the worlds to the West, there are Immeasurable Life Buddha, Immeasurable Signs Buddha, Immeasurable Banner Buddha, Great Light Buddha, Great Brilliance Buddha, Precious Signs Buddha, Pure Light Buddha, and other buddhas such as these as numerous as the Ganges’ sands. Each in his own country displays the mark of the broad and long tongue, causes it to cover the worlds of the entire great trichiliocosm, and then states the trustworthy and genuine words, ‘You beings should have faith in this sutra praising inconceivable and ineffable meritorious qualities, this sutra of which all buddhas are protective and mindful.’
“ÅšÄ�riputra, in the worlds to the North, there are Blazing Shoulders Buddha, Most Victorious Voice Buddha, Hard to Hinder Buddha, Sun Born Buddha, Net-like Brilliance Buddha, and other buddhas such as these as numerous as the Ganges’ sands. Each in his own country displays the mark of the broad and long tongue, causes it to cover the worlds of the entire great trichiliocosm, and then states the trustworthy and genuine words, ‘You beings should have faith in this sutra praising inconceivable and ineffable meritorious qualities, this sutra of which all buddhas are protective and mindful.’
“ÅšÄ�riputra, in the worlds below, there are Lion Buddha, Famous Buddha, Renowned Light Buddha, Dharma Buddha, Dharma Banner Buddha, Upholder of Dharma Buddha, and other buddhas such as these as numerous as the Ganges’ sands. Each in his own country displays the mark of the broad and long tongue, causes it to cover the worlds of the entire great trichiliocosm, and then states the trustworthy and genuine words, ‘You beings should have faith in this sutra praising inconceivable and ineffable meritorious qualities, this sutra of which all buddhas are protective and mindful.’
“ÅšÄ�riputra, in the worlds above, there are Brahmin Voice Buddha, Constellation King Buddha, Fragrance Supremacy Buddha, Fragrant Light Buddha, Great Blazing Shoulders Buddha, Body Adorned with Varicolored Precious Flowers Buddha, ÅšÄ�la Tree King Buddha, Precious Floral Virtue Buddha, Seer of All Meanings Buddha, and other buddhas such as these as numerous as the Ganges’ sands. Each in his own country displays the mark of the broad and long tongue, causes it to cover the worlds of the entire great trichiliocosm, and then states the trustworthy and genuine words, ‘You beings should have faith in this sutra praising inconceivable and ineffable meritorious qualities, this sutra of which all buddhas are protective and mindful.’
“ÅšÄ�riputra, what do you think? Why is this sutra said to be one of which all buddhas are protective and mindful? ÅšÄ�riputra, If there be sons and daughters of good family who hear this sutra, uphold it, and hear the names of these buddhas, these sons and daughters of good family in every case become those of whom all buddhas are equally protective and mindful. And every case, they gain irreversibility with respect to anuttara-samyak-sambodhi. Therefore, ÅšÄ�riputra, you should all have faith in and accept my words as well as those spoken by all buddhas.
“ÅšÄ�riputra, if there be a person who has already made the vow, now makes the vow, or shall make the vow declaring the desire to be born in AmitÄ�bha’s land, in every case these persons gain in that land irreversibility with respect to anuttara-samyak-sambodhi. This is so whether they have already been reborn there, are now being reborn there, or shall later be reborn there. Therefore, ÅšÄ�riputra, wherever there may be sons or daughters of good family who are possessed of faith, they should make the vow to be born in that country.
“ÅšÄ�riputra, just as I now praise the inconceivable meritorious qualities of all buddhas, so too do those buddhas and others also praise my inconceivable and ineffable meritorious qualities, proclaiming these words: ‘Shakyamuni Buddha is able to carry out an extremely difficult and rare endeavor. In the SahÄ� Land, in an evil age beset with the five turbidities, the turbidity of the kalpa, the turbidity of views, the turbidity of afflictions, the turbidity of beings, and the turbidity of the lifespan—he is able even then to realize anuttara-samyak-saṃbodhi and proclaim for the sake of beings this dharma which, in all the worlds, is so difficult to believe.
“ÅšÄ�riputra, you should realize that my carrying out of this difficult endeavor in the midst of an evil age beset with the five turbidities—realizing anuttara-samyak-saṃbodhi and proclaiming for the sake of beings this dharma so difficult to believe—this is extremely difficult.
After the Buddha had finished speaking this sutra, ÅšÄ�riputra and all the Bhikshus, together with the gods, people, asuras, and others from all the worlds—having heard what the Buddha had taught, were delighted, accepted it with faith, bowed in reverence, and withdrew.
End of the Amitabha Sutra
Originally posted by Nokia1208:Hello brother! Youtube is a Christian website and should not be recommend here.Youtube belongs to eternal hope.
i am a sister
Originally posted by Nokia1208:Hello brother! Youtube is a Christian website and should not be recommend here.Youtube belongs to eternal hope.
great idea ! i will post this on eternal hope two.
心心�佛。��酥酪。鹹自乳生。佛佛惟心。釵釧瓶盤。盡從金出。��億程。�西�隔。
�極樂求生。全憑發願。
夫淨土之為教也。仰承阿彌陀佛四�有八大慈大悲。深�願力。���方一切眾生。凡具信心者。皆得往生。
信者。信有西方淨土。信有阿彌陀佛。æ”�å�–眾生之事。我ç‰çœ¾ç”Ÿã€‚信有往生之分。然雖謂彌陀æ”�å�–眾生往生。è¦�信唯是隨心自ç�¾ã€‚感應é�“交。究竟é�žå¾žå¤–得。如是信者。是為真信。信而無行。å�³ä¸�æˆ�其信。
行者。稜嚴經雲。都æ”�å…æ ¹ã€‚淨念相繼。ä¸�å�‡æ–¹ä¾¿ã€‚自得心開。阿彌陀經雲。若有善男å�。善女人。è�žèªªé˜¿å½Œé™€ä½›ã€‚執æŒ�å��號。若一日。若二日。乃至七日。一心ä¸�亂。其人臨命終時。阿彌陀佛。與諸è�–眾。ç�¾åœ¨å…¶å‰�。是人終時。心ä¸�顛倒。å�³å¾—往生阿彌陀佛極樂國土。如是行者。是å��æ£è¡Œã€‚行而無願。å�³ä¸�æˆ�其行。
願者。�與阿彌陀佛。四�八願。願願相應。是為大願也。信行願三。如鼎三足。缺一��。今爾知��一念。本自圓常。信行願。原是自己本來具有。如是性德。今者但是本性光明顯發耳。
å�¤äººé�“。清ç� 投於æ¿�水。æ¿�æ°´ä¸�å¾—ä¸�清。念佛投於亂心。亂心ä¸�å¾—ä¸�佛。西天有寶。å��曰清ç� 。謂æ¤ç� 。投入æ¿�æ°´ä¸ã€‚入水一寸。則一寸之æ¿�水。å�³ä¾¿æ¸…潔。æ¤ç� 入水。自寸至尺。乃至於底。則æ¿�水亦隨之而澄湛。當知清ç� 者。喻念佛之淨念也。æ¿�æ°´è€…ã€‚å–»é›œäº‚ä¹‹å¦„å¿ƒä¹Ÿã€‚ç•¶å¦„å¿ƒé›œäº‚ä¹‹é ƒã€‚èƒ½èˆ‰èµ·ä¸€å¿µã€‚å¦‚å°�慈尊。按定å…å—æ´ªå��。一一出å�£å…¥è€³ã€‚則æ¤é›œäº‚。自然隨念寂é�œã€‚自是一念。而至å��念。乃至唸唸ä¸�移。å�³æ•™ä¸æ‰€è¬‚æ·¨å¿µç›¸ç¹¼è€…ä¹Ÿã€‚å¿µä½›ä¹‹äººã€‚é ˆè¦�信心懇切。æ£å› 凜然。é‡�念æ»ç”Ÿè¼ªè½‰ä¹‹å�¯æ‚²ã€‚æ·±åŽå¡µå‹žç´›æ“¾ç‚ºå�¯ç—›ã€‚舉起一è�²ä½›å��。直下更無異見。如太阿åŠ�。橫按當軒。如大ç�«è¼ªã€‚星騰焰熾。è�¬ç‰©æ”–之則燎。觸之則傷。直至一心ä¸�亂。能所兩忘。到家之說。ä¸�容å†�舉。æ�·é€•之詞。何勞掛齒。å�¯è¬‚è‰ä¿®è¡Œä¹‹ç¥žè¡“。超方便之æ£é€”ã€‚ç ´æ»ç”ŸèŸ„戶之雷霆。ç‡è¿·å¦„幽衢之日月。
æ›°é�ˆçŸ¥å¿ƒæ˜¯æ··å�ƒå·®è€Œä¸�亂。æ·ä¸‰éš›ä»¥é�¡é�·ã€‚炳然ç�¨ç…§ã€‚å�“爾ä¸�群。在è�–ä¸�增。在凡ä¸�æ¸›ã€‚è™•ç”Ÿæ»æµ�。驪ç� ç�¨è€€æ–¼æ»„æµ·ã€‚å±…æ¶…æ§ƒå²¸ã€‚æ¡‚è¼ªå¤æœ—æ–¼ä¸å¤©ã€‚諸佛悟之。å�‡å��惟心。眾生迷之便æˆ�妄è˜ã€‚是以佛å�³çœ¾ç”Ÿã€‚眾生å�³ä½›ã€‚且心外無佛。亦無眾生。唯迷悟之有間。故凡è�–而迥異。豈知心佛眾生。三無差別。永嘉雲。夢裡明明有å…趣。覺後空空無大å�ƒã€‚既然如是。則經雲。從是西方。é�Žå��è�¬å„„佛土。有世界å��曰極樂。其土有佛號阿彌陀。今ç�¾åœ¨èªªæ³•。總ä¸�出唯心淨土。本性彌陀也。由是而知。å�³ä»Šç�¾å‰�其生也蓮è�¯æœµæœµã€‚å…¶æ¿ä¹Ÿè¡Œæ¨¹é‡�é‡�。